Comment bien traduire un texte ?

Interrogée par: Manon Rousseau  |  Dernière mise à jour: 15. Mai 2023
Notation: 5 sur 5 (48 évaluations)

Utilisez des phrases courtes
Pour une compréhension plus facile et simple des traductions, utilisez que des phrases courtes d'environ 20 mots ou moins. Ceci permet également d'améliorer la lisibilité du texte. Pour y parvenir, vous pouvez faire une lecture des phrases à haute voix.

Comment Faut-il procéder pour réussir une bonne traduction ?

Lors du passage au français, pensez à utiliser des mots de liaison (de plus, ainsi, par ailleurs, etc.) tout en respectant le sens du texte d'origine. Votre traduction doit être fluide et agréable à lire. Pour aérer votre texte, n'oubliez pas la ponctuation, avec notamment une utilisation appropriée des virgules.

Quelles sont les étapes pour traduire un texte ?

Trois grandes étapes sont nécessaires :
  • La phase de pré-traduction : acquisition, analyse et préparation du projet ;
  • La phase de traduction : traduction du document ;
  • La phase de post-traduction : contrôle qualité et mise en forme.

Comment traduire un texte facilement ?

Traduire du texte
  1. Sur votre téléphone ou tablette Android, ouvrez l'application Traduction .
  2. Définissez la langue source (depuis laquelle vous voulez traduire) et la langue cible (dans laquelle vous voulez traduire). ...
  3. Saisissez le mot ou l'expression à traduire. ...
  4. Le texte traduit s'affiche.

Comment traduire un très long texte ?

Google Translate

Il suffit de se rendre sur l'adresse http://translate.google.fr/ et saisir le texte de son choix. L'outil détecte la langue et plus de 70 langues d'entrée et de sortie sont supportées. Si vous souhaitez traduire un site web, il suffit d'indiquer son URL.

Comment Traduire Un Document Entier Gratuitement Et En 2 Minutes Avec Word (Tuto 2020)

Trouvé 33 questions connexes

Quel est le site de traduction le plus fiable ?

Google Traduction

Google Traduction est certainement le traducteur en ligne le plus connu. S'appuyant sur le savoir-faire de Google en matière d'intelligence artificielle et de deep learning, c'est un outil très efficace même s'il n'est pas infaillible.

Comment s'entraîner à faire de la traduction ?

Il est également conseillé de faire des exercices de traduction, en fouillant sur des blogs comme myatlas et en traduisant les articles dans une autre langue. S'agissant d'un autre type de travail non rémunéré, vous pouvez vous entraîner grâce à Translators Without Borders, la fameuse organisation à but non lucratif.

Quelle est la meilleure application pour traduire des textes ?

La meilleure : Google Translate

Il n'y a pas vraiment de place à débattre pour la meilleure application Android, la “best all-around” comme disent les anglophones. Le service de traduction de Google couvre la plus grande partie des besoins génériques.

Comment traduire tout un document ?

Traduire un document
  1. Sur votre ordinateur, ouvrez un document dans Google Docs.
  2. Dans le menu qui se trouve en haut, cliquez sur Outils. Traduire le document.
  3. Saisissez le nom à attribuer au document traduit, puis sélectionnez une langue.
  4. Cliquez sur Traduire.
  5. La traduction du document s'affiche dans une nouvelle fenêtre.

Comment traduire un texte d'une langue à une autre ?

Cette fonctionnalité vous permet de traduire du texte à partir d'applications, sans ouvrir l'application Google Traduction.
  1. Ouvrez une application contenant du texte que vous pouvez copier.
  2. Mettez en surbrillance le texte que vous souhaitez traduire. ...
  3. Sur l'écran actuel, appuyez sur Google Traduction .

Quelles sont les stratégies de traduction ?

L'approche de la traduction se fait dans un ordre séquentiel, étant donné que la saisie du sens d'un discours suit l'ordre linéaire du signe linguistique: texte total, division de texte (ex. chapitre, page, face etc.), paragraphe (alinéa), phrase, syntagme, morphème lexical ou grammatical.

Quelle est la traduction technique ?

La traduction technique ou traduction spécialisée est un domaine de la traduction concernant les textes propres à un art, une science, une activité, un savoir-faire ou au fonctionnement d'une machine.

Qui peut traduire un document ?

Un traducteur agréé est un expert judiciaire inscrit sur une liste par chaque cour d'appel. Nous vous indiquons comment consulter la liste des traducteurs agréés selon que vous êtes en France ou à l'étranger.

Comment progresser en traduction ?

Il n'y a pas de secret pour être bon en traduction. Il faut lire régulièrement dans les deux langues et faire des traductions le plus souvent possible. Cela implique aussi de bien connaître sa propre langue. Face à une tâche, il convient de faire une bonne lecture analytique du texte (du genre explication de texte).

Quelles sont les qualités d'un bon traducteur ?

Les 5 qualités d'un bon traducteur
  1. Des compétences linguistiques doublement confirmées. Le traducteur doit avoir une excellente connaissance des deux langues de traduction. ...
  2. Savoir écrire pour bien traduire. ...
  3. De l'expérience à l'expertise. ...
  4. Entre souplesse et adaptation. ...
  5. Ponctualité et discrétion.

C'est quoi la bonne traduction ?

Une traduction de qualité respecte le style rédactionnel et message initial. Outre l'absence de fautes formelles une traduction de qualité fait également référence au respect du message initial et style rédactionnel. Le message initial de votre document original est défini grâce à des mots précis.

Quelle application pour traduire un document ?

Google Traduction prend en charge 104 langues, c'est de loin le logiciel le plus performant sur ce plan. Google Traduction offre également la possibilité de traduire directement des documents de plusieurs formats : DOC, DOCX, ODF, PDF, PPT, PPTX, PS, RTF, TXT, XLS et XLSX.

Comment traduire un texte sans le copier ?

  1. Lancez l'application Google Traduction.
  2. Ouvrez les paramètres en cliquant sur le bouton Menu placé dans la barre de gauche.
  3. Sélectionnez ensuite la rubrique Appuyer pour traduire.
  4. Cochez la case Activer appuyez pour traduire.
  5. Ouvrez ensuite une application disposant de la fonction copier-coller.

Comment utiliser DeepL gratuitement ?

Pour utiliser DeepL, rien de plus simple. Lorsque vous ouvrez le site internet, vous voyez s'afficher à l'écran deux grandes cases. Celle de gauche est destinée à contenir le texte à traduire, celle de droite vous donnera la traduction. Choisissez la langue de traduction dans le menu déroulant.

Quel est le meilleur traducteur électronique ?

Parmi les dictionnaires électroniques les plus plébiscités, on trouve notamment : le Harrap's Shorter (traduction anglais français) doté d'une base de données de près de 300 000 mots et expressions, ce dictionnaire peut réaliser plus de 2 millions de traductions.

Quel est le meilleur logiciel de traduction gratuit ?

Translate.google.fr

Sans doute le traducteur le plus utilisé. Avec 66 langues disponibles, le logiciel de Google permet de traduire jusqu'à 30 000 signes d'un coup.

Quel est le meilleur traducteur de langue gratuit ?

Google traduction arrive en tête du classement, car c'est l'application qui possède la plus grosse base de données linguistiques, compte-tenu du nombre des utilisateurs des produits Google.

Comment faire traductrice ?

Mais pour devenir un traducteur-interprète diplômé, il est généralement recommandé d'obtenir d'abord une licence par exemple en Langue, Littérature et Civilisation Étrangère (LLCE) ou en Langues Étrangères Appliquées (LEA). Ensuite, il faut poursuivre les études jusqu'à être titulaire d'un Bac + 5.

Comment progresser en version ?

En version, mieux vaut commencer à traduire des articles de presse facile, surtout si tu débutes. Si tu lis la presse et travailles ton vocabulaire, faire les versions demandées par ton professeur devrait suffire pour t'assurer une progression régulière en version.

Article suivant
Qu'est-ce que la chaux blanche ?