Voici quelques exemples à adapter pour souhaiter une bonne fin de journée en anglais : Have a good evening!
See you soon
Cette version est la plus utilisée en anglais et se traduit (mot par mot) en français par “je te vois bientôt”. Si vous souhaitez utiliser un anglais plus familier, vous pouvez dire “See you”, qui signifie que vous vous reverrez plus tard dans la journée ou dans la semaine, ou le mois par exemple.
Souhaiter une bonne fin de journée de manière simple
Bonne fin de journée. Excellente fin de journée à toi. Je vous souhaite une bonne fin de journée. Passe une bonne fin de journée.
Répondre à un merci de manière formelle
Voici des expressions précises qui s'adaptent à différents contextes formels. My pleasure (Avec plaisir) : Très polie, cette expression montre que vous étiez ravi(e) d'être utile.
Les différentes réponses à How are you doing ?
Il existe des formules de politesse que vous pouvez glisser facilement dans vos mails du quotidien à l'instar de :
have a good day dans le Dictionnaire Collaboratif Reverso
exp. bonne journée !
Bien que les défenseurs de l'expression reconnaissent que « Passez une bonne journée » peut être employé de manière peu sincère, ils la considèrent comme réconfortante, car elle améliore les échanges entre les personnes . D'autres l'apprécient justement parce qu'elle n'appelle pas de réponse.
Les premières utilisations de enjoy en anglais signifiaient « être dans la joie ou dans un état joyeux ». Il était également plus courant d'utiliser l'expression enjoy of de la même manière que nous utilisons enjoy de manière transitive maintenant.
Enjoy the rest of your day!
Vous avez besoin de 4 mots ! Bonjour, s'il vous plaît, merci, au revoir !
L'expression bon matin est un calque de l'anglais good morning. On l'utilise à tort pour saluer des personnes le matin. Cette expression n'est pas une faute en soi mais plutôt une entorse à l'usage habituel en français et dans les langues latines en général.
on se voit bientôt ! adv. see you soon!
« my pleasure » « don't mention it » « it's alright » « no problem »
👉 THX : De manière très simple, ici, "THX" est l'abréviation logique de Thanks, qui signifie donc "merci" en anglais.
Un petit message pour te dire à quel point tu comptes pour moi et pour te souhaiter la plus tendre des journées. Je t'aime de tout mon être ! Mon/ma chérie(e), que cette journée soit douce et lumineuse, comme ton regard rempli de tendresse. Tu es mon tout, mon inspiration, ma raison de vivre !
Messages formels
Passons maintenant, à une manière plus formelle, plus polie, de dire bonjour. En fait, c'est très simple, vous ajoutez juste « madame » ou « monsieur ». Par exemple, vous pouvez dire « bonjour madame » ou « bonjour monsieur », ou encore « bonsoir madame » ou « bonsoir monsieur ».
My pleasure! / It's my pleasure! / Pleasure is mine!
C'est avec plaisir ! / Tout mon plaisir ! / Tout le plaisir est pour moi !
Résultats en : Français-Anglais
passer une bonne journée v. bonne journée! exp. have a nice day!
« Well done » est une expression utilisée pour féliciter quelqu'un. Vous pouvez répondre de manière modeste ou enthousiaste : « Thank you! » « Thanks, I appreciate it! » (Merci, j'apprécie !)
Un imagier sonore tendre et coloré avec les premiers mots de bébé : - Bonjour - S'il te plaît - Merci - Pardon - Au revoir.
Voilà une manière claire, nette et un peu emphatique de dire que l'on est entièrement d'accord. — Nous procéderons ainsi, cela vous convient ? — Parfaitement. Pour remplacer OK dans un français soutenu, on peut employer d'autres adverbes en -ment: “exactement”, “absolument”, “certainement”…
Coucou